еще одна япония

Июн 17 2016

Строят тут так: район делится на квадраты (различной формы)….
что среднестатический россиянин знает о японии, кроме самых общих понятий типа «токио», «хиросима», «суши» или там «аниме»? читая книгу кити карлсона, приходишь к неутешительному выводу, что – практически ничего и не знаем экстраполируя эту мысль на другие страны, легко придти к выводу, что мы вообще ни про кого представления не имеем. так, самые общие данные, умещающиеся в десять слов. но ситуацию легко исправить, не так ли?
как и следовало ожидать, «поваренная книга самурая», оказывается вовсе не поваренной книгой, и совсем ушш не самурая,* но этот вездесущий маркетинг не одно название исковеркал, так что можно и привыкнуть. внутри – заметки московского программиста, семь лет прожившего в японии. и снова скажу про «как и следовало ожидать», потому что подобные заметки всегда отличаются очень субъективным характером – автор не ставит себе цель дать широкую панораму по выбранной теме, а пишет о том, что заинтересовало его и на что он обратил внимание (для сравнения – книги «информатика» глика и «история чтения», тоже отличающиеся этими качествами). вот не интересует автора литература – так вы и слово «хокку» в книге не встретите, и «танка» тоже. я не к тому, что книга неважная, читать ее интересно, просто ракурс очень узкий, не все попало в поле зрения кити карлсона:)
РИСУНОК
из книги с удивлением узнал, что японцы много пьют. ну, если россиянин говорит, что кто-то много пьет, то это о чем-то говорит:)
мой багаж прочитанных книг о японии начинается и заканчивается «веткой сакуры» всеволода овчинникова*, так что и правда – ничего такого о японии я не знаю, и сравнивать эту книгу мне особо не с чем. остается только попробовать сформулировать, чем эта книга мне понравилась (а чем – нет:). итак….
первое, что привлекает в подобных заметках – это индивидуализированность. автор рассказывает о своей жизни и своих впечатлениях, а не пишет энциклопедию/путеводитель от третьего лица. в подобные книги есчо любят делать вкладки с фотографиями (вот я на фоне эйфелевой башни горы фудзи, а вот у нас на работе обеденный перерыв и тэ дэ), но в этой книге этого бонуса нет, а зря:) зато есть много историй о том, как чужак-гайдзин постепенно, постепенно, постепенно акклиматизировался в новой для себя стране с совершенно непривычными для европейца языком/письменностью и традициями.
хотя, кое-что из японских реалий вполне может придтись по душе кое-кому из россиян – например то, что в общественной бане вполне себе спокойно могут мыться мужчины и женщины, совместно, я имею в виду. а про грязные трусы школьниц, которые продаются в некоторых магазинах, автор упоминает несколько раз, так что хочешь – не хочешь, а запомнишь этот брррррр:) ах мало, мало мы знаем японцев, у них вон в некоторых городах мусор сортируется по двенадцати категориям, а сдавать его надо в определенные дни, так что бывает и такое, что при переезде, не успев сдать весь мусор, приходится везти его с собой на новое место. да кто из русских будет заморачиваться над этой проблемой? много, много у нас отличий – японцы вон белье на специальной палке сушат, она стоит довольно дорого и передается по наследству:)
в чем не откажешь автору, так это в юморе, что делает книгу есчо увлекательнее. вот пара-тройка пассажей:
Замечали ли вы, что чем лучше офисное здание, тем хуже качество туалетной бумаги в его туалетах?
Должен сразу признаться – о чае я знаю маловато <…> Бывает чай в чайнике, а бывает – чайник в чае <…> Я – второе.
И вот местное мороженое со вкусом васаби <…> Хреновое такое мороженое.
Так называемые отели любви <…> ежедневно принимают два миллиона японцев, что, надеюсь, обозначает примерно один миллион мужчин и один миллион женщин.
ну последнее, так просто феерично:))))
так, бочку меда автору мы расписали, теперь очередь ложки дегтя:) про название я уже говорил, про субъективный характер изложения тоже, но вот какое-то количество самых общих данных все же не помешало бы – так сказать, занимательная статистика. количество жителей, плотность, размер типовой квартиры, стоимость ходовых товаров (причем не только в иенах, но и в каких-то более представляемых величинах), и тэ пэ. все это только украсило бы заметки, и сделало их куда более познавательными. ну а раз «поваренная книга», так что мешало добавить десяток рецептов? тоже украсило бы текст. а так, при всей увлекательности изложенного, временами не покидало впечатление, что перед тобой – наспех скомпонованные посты из жж автора (а скорее всего, так оно и есть:). одни и те же факты (например про то, что вес болгарского сумоиста превышает вес двух «татушек», или что в ресторане настолько хорошо изучили его вкусы, что не приносят меню) повторяются несколько раз, словно автор забыл, что он уже писал об этом, а редактор – недосмотрел. в единой книге это смотрится довольно неряшливо, но вполне допустимо, когда речь идет об отдельных постах в блоге:)

аллюзии и примечания:
оказывается вовсе не поваренной книгой, и совсем ушш не самурая – пополняем подборку «электричка до рязани», ага:)
начинается и заканчивается «веткой сакуры» всеволода овчинникова – в эмилоге автор упоминает несколько книг «в тему» с которыми невредно бы и познакомиться. помимо «ветки сакуры» всеволода овчинникова, это «записки гайдзина» вадима смоленского и «только моя япония» дмитрия пригова.

Нет ответов пока

Вы должны ввойти чтобы оставить комментарий.