купить кислород

Июн 17 2016

«когда ты не сможешь купить кислород,
что будет с тобой, никого не….»
flёur
такое ощущение, что я снова читал не ту книгу, что остальные, как будто в типографии попутали, и под обложкой с «кислородом» находится совершенно другое произведение, ну прям как в «путнике» итало кальвино:) хотя, читая отзывы других читателей, я вижу знакомых персонажей – алису, лари, алека, ласло, тогда в чем же дело? чего поняли другие из того, что не понял я, и вообще, как такое могло получиться?
а не понял я многого, если не больше. во-первых непонятна сама композиция – тут две сюжетные линии, которые связаны друг с другом настолько условно, что вполне могут быть разнесены по разным книгам, без какого-либо ущерба:) в первой линии алиса умирает от рака, и ее навещают двое ее сыновей. во второй – драматург из парижа на время оставляет своего любовника и едет в будапешт передавать деньги террористам. ну да, один из сыновей алисы переводит пьесу этого драматурга, но достаточно ли этого, чтобы эти линии хоть как-то объединялись? ну это примерно как создать два параллельных сюжета из сказок «теремок» и «колобок», основываясь на общем персонаже – медведе:)
РИСУНОК
в романе упоминается пьеса «oxygen», про шахтеров, засыпанных в шахте. у меня это название почему-то ассоциируется с одноименным альбомом жана мишеля жара.
названия частей книги («ночной дозор» и «зачем нам дни?») и само расчленение тоже непонятно. конечно, при желании можно легко придумать обоснование почему названо именно так, но мне кажется, такие вещи должны быть интуитивно-понятны. есть конечно разные книги-ребусы, книги-загадки (олдос хаксли «гений и богиня», например), но сейчас ветть не этот случай. логическая завершенность каждой части для меня тоже осталась тайной – вот он, ребус-то где:)
про то, что большинству героев не хватает кислорода, написано во многих отзывах – а я этого тоже не заметил. ну да, алиса и ее тяжелая болезнь, а все остальное не надумано ли? если бы роман назывался «любовь», то мне кажется тут же обнаружилось, что почти каждому, включая албанских террористов, хронически этой любви не хватает, а про недостаток кислорода и не вспомнят даже:) ну то есть – видим то, что хотим видеть. ну да, ну да….
впрочем, есть и места в книге, которые очень понравились. например, вот этот пассаж: «Счастье и горе – это две собаки, которые гонятся друг за другом. Если видишь одну, то и другая недалеко». Превосходно сказано, но стоят ли эти слова того, чтобы прочитать весь роман?

Нет ответов пока

Вы должны ввойти чтобы оставить комментарий.